翻訳と辞書
Words near each other
・ Hans Clausen
・ Hans Clemens
・ Hans Clemer
・ Hans Clevers
・ Hans Cloos
・ Hans Clüver
・ Hans Colberg
・ Hans Colbjørnsen
・ Hans Collaert
・ Hans Collani
・ Hans Borchsenius
・ Hans Borgen
・ Hans Bornemann
・ Hans Boskamp
・ Hans Bothmann
Hans Bottermund
・ Hans Bourquin
・ Hans Boye
・ Hans Braarvig
・ Hans Brachrogge
・ Hans Brandner
・ Hans Brandstetter
・ Hans Brask
・ Hans Brattestå
・ Hans Brausewetter
・ Hans Breder
・ Hans Breidbach-Bernau
・ Hans Brems
・ Hans Brenaa
・ Hans Breuer


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hans Bottermund : ウィキペディア英語版
Hans Bottermund

Hans Bottermund was born in Leipzig in 1892 and died in Berlin in 1949. He was a cellist and composer who studied with Klengel, Becker, and Schroeder. He taught in Frankfurt and was the solo cellist of the Berlin Philharmonic.
==Compositions==

*Variations on Niccolò Paganini's 24th Caprice for Violin
Copenhagen, September 1938
For the unknown future holds my Guarnerius - Cello .
I do not know whether you 're a professional cellist, it is unknown to me, in which country you live, what nation you are from or what religion you have, but it is for you and the future owners of the instrument interesting to know who earlier 've owned it. I have in each case been interested in it and been able to follow it back to the 1780th
The former owner was a cleric named " Fendt " . He lived Bozen . Around 1814 the cello sold for 100 ducats ( gold coins ) to Prague for a Mr. Gens Bacher . Thereafter, the then Solo Cellist in Dresden " Hofoper " Hofrat Boeckmann it. From Boeckmann I bought cello . . It was me donated by some " Kunstmäcenen .) Since 1912, I played this cello in all my concerts. Only in World War I had the part in Safe .
I write these lines in mournful mood. Tragic modes for me (I'm half jew ) , forcing me to take my cello, this good - well most beautiful instrument - as I've ever played in my life - from my homeland. Hitler's government does not allow me to koncertere . Sales of my Gramphonplader (recorded at Guarnerius ) is banned in Germany . Every day I lose my position in the Berliner Philhamisk Orchestra . Only the conductor Furtwängler has managed to put through that , I can still carry on my business in the orchestra , however, permission without notice be withdrawn .
Germany . Every day I lose my position in the Berliner Philhamisk Orchestra . Only the conductor Furtwängler has managed to put through that , I can still carry on my business in the orchestra , however, permission without notice be withdrawn .
Severe sorrow for my further future leads me to take my cello to Copenhagen, where it is in the safe. Now I can therefore no longer play on my cello, this magnificent instrument , my trusty comrade for 25 years .
I remember that on my 21 year old birthday played a Symphonikonsert where I tried cello . 4 days in advance , I had played on a Montagnana . Also Caressa was my Stradivarius in Dresden. Among many other Master Cellos I chose this Guarnerius . I have never regretted it . Never have I again found this " victorious " ( sieghaften ) clear, however big round tone on all 4 strings. No cello in the world I know with such a d- string. In addition, the relatively small " mensur " . The strings are so tight, even with the utmost strenuousness , one can not " über arrow"
Maybe I'll never hear the sound. Where's me every nuance -all, confidential. All other instruments, I might even get to play in this life, will always let the desire arise in me that it was my current Guarnerius .
only the greatest anxiety for my wife's existence and the possibility of our continued existence, let me make this absurd step that now robs me and prevent me to continue playing my cello .
Sign. His Bottermund .
PS found in lawyer Balles archive in 1974 and submitted by his son in memory of a musician's love for his instrument.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hans Bottermund」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.